Markus 4:10

SVEn als Hij nu alleen was, vraagden Hem degenen, die omtrent Hem [waren], met de twaalven, naar de gelijkenis.
Steph οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην
Trans.

ote de egeneto katamonas ērōtēsan auton oi peri auton syn tois dōdeka tēn parabolēn


Alex και οτε εγενετο καταμονας ηρωτων αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τασ παραβολασ
ASVAnd when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
BEAnd when he was by himself, those who were round him with the twelve put questions to him about the purpose of the stories.
Byz οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην
DarbyAnd when he was alone, those about him with the twelve asked him [as to] the parables.
ELB05Und als er allein war, fragten ihn, die um ihn waren mit den Zwölfen um die Gleichnisse.
LSGLorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles.
Peshܟܕ ܗܘܘ ܕܝܢ ܒܠܚܘܕܝܗܘܢ ܫܐܠܘܗܝ ܗܢܘܢ ܕܥܡܗ ܥܡ ܬܪܥܤܪܬܗ ܡܬܠܐ ܗܘ ܀
SchAls er nun allein war, fragten ihn die, welche um ihn waren, samt den Zwölfen, über das Gleichnis.
Scriv οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην
WebAnd when he was alone, they that were about him, with the twelve, asked of him the parable.
Weym When He was alone, the Twelve and the others who were about Him requested Him to explain His figurative language.

Vertalingen op andere websites